Novel leve vs. Mangá quais são as diferenças?

Novel leve vs. Mangá quais são as diferenças?

O mercado de animanga é um dos maiores e mais lucrativos mercados do mundo. E enquanto o segmento de anime não nos interessa agora, o aspecto de publicação desse mercado é extremamente importante e geralmente serve como base desse mercado. Existem inúmeras publicações neste mercado e as duas principais são romances leves e mangá. E embora a diferença não importa, nós em Horizonte de ficção Decidi ajudá -lo a entendê -lo, pois vamos contar a diferença entre um romance leve e uma história em quadrinhos de mangá neste artigo.

O que é um romance leve?

Um romance leve (japonês: ライト ノベル, Raito Noberu, literalmente "romance leve", que significa "romance ilustrado"), às vezes abreviado Ranobe (Japonês: ラノベ) ou LN no oeste, é um tipo de romance japonês destinado a uma audiência de jovens adultos (equivalente a estudantes do ensino médio e universitários). O termo romance de luz é um Wasei-EIGO, uma palavra japonesa formada a partir de palavras no idioma inglês.

Os romances leves são escritos com entretenimento popular em mente, então seu estilo geralmente é muito diferente dos romances destinados apenas a adultos. Normalmente, os romances leves usam parágrafos curtos e serão escritos na forma de diálogo. Essas obras geralmente não excedem de 40 a 50.000 palavras e geralmente são cheias de ilustrações.

Como o mangá, os romances leves geralmente são publicados pela primeira vez em capítulos em uma revista antes de serem reunidos e vendidos em Bunkobon formatar. Os romances leves geralmente usam mais Furigana do que obras adultas por dois motivos: Furigana ajuda jovens leitores que ainda não têm um domínio completo de Kanji; Os autores reviveram o uso de Furigana para dar uma leitura (pronúncia) a Kanji diferente da de sempre.

Essas leituras podem ser inspiradas por palavras estrangeiras ou até mesmo completamente inventadas. Essa técnica, usada para fornecer vários níveis de significado a certas palavras, é inspirada pelo fato de que cada kanji (ou grupo de kanji) tem um significado linguístico e uma série de pronúncias. O mesmo fenômeno também está amplamente presente no mangá.

Por exemplo, Toaru Majutsu sem índice está escrito “とある 魔術 の 禁書 目録 目録” com o Furigana “インデックス” (índice) acima dos últimos 4 kanji, enquanto “禁書 目録 目録 目録 目録 目録 目録 目録 目録 目録 目録 目録 目録 目録 目録 目録 目録 目録 目録 目録 目録 目録 目録 目録 目録 目録 目録 目録 目録 目録 目録 目録 目録 目録 目録 目録 目録 目録 目録 目録 目録 目録 目録 目録 目録 目録 目録 目録 目録 目録 目録 目録 目録 目録 目録 目録 目録 インデックス インデックス, literalmente, literalmente Índice de livros proibidos, é normalmente pronunciado Kinshomokuroku.

Os romances leves foram inicialmente publicados pela primeira vez em revistas literárias, como Faust, Gekkan Dragon Age, O tênis, Dengeki HP, Comptiq e Dengeki G's. No entanto, desde meados dos anos 2000 e com o desenvolvimento do mercado de novos romances, a publicação direta se tornou cada vez mais importante. Os trabalhos populares japoneses geralmente estão presentes em várias mídias.

Freqüentemente, a mesma franquia existe como um romance leve, mangá e anime, com cada uma das três formas possivelmente sendo a partida. Além disso, a porta sob outro meio pode ser uma adaptação, bem como uma sequência ou um prequel. Kämpfer existe nas três formas, cada uma de uma adaptação da mesma história, e os romances leves são a versão original.

RELACIONADO:

Anime vs. Cartoons: Quais são as diferenças?

Kimaguure Orange Road foi sequenciado como romances leves anos depois que o anime e o mangá foram lançados. Com o formato textual emprestando -se, os romances leves geralmente dão muitos detalhes adicionais sobre o universo da história.

A tradução internacional de romances leves é mais rara que a de anime e mangá, mesmo quando pertencem a uma franquia que tem sucesso na exportação. Nós podemos citar o Evangelion -Anima- romances, não traduzidos, enquanto o anime Neon Genesis Evangelion é famoso no mundo ocidental. O mesmo vale para alguns Água sanitária romances leves; Apenas um deles foi traduzido para o inglês.

Até as traduções amadoras da série são muito raras, em comparação com as do mangá. Entre os títulos mais famosos, podemos mencionar Shakugan no Shana, Ler ou morrer, Tempero e lobo, A Melancolia de Haruhi Suzumiya, e Sword Art Online.

O que é um mangá?

Manga (japonês: 漫画) é um termo japonês para quadrinhos originários no Japão. No Japão, por outro lado, o termo geralmente indica todos os quadrinhos, independentemente do alvo, temas e nacionalidade de origem; Até o anime infantil é chamado de mangá no Japão. Devido ao estilo específico presente nesses trabalhos, as pessoas frequentemente (erroneamente) pensam no mangá como um produto focado nas crianças.

A origem desse recurso é na verdade um empréstimo cultural que remonta a 1946, quando Osamu Tezuka, um famoso autor de quadrinhos, começou a publicar seus trabalhos, antes de tudo, Maa-chan no nikkichō; Um grande admirador de Walt Disney, ele admitiu que foi inspirado a fazer Kimba, o leão branco no estilo do longa -metragem Bambi Feito pela Disney em 1942 (curiosamente, mais tarde. Disney, devido a alguma controvérsia sobre a semelhança entre O Rei Leão e Kimba, admitiu que o primeiro também foi inspirado pelo trabalho de Tezuka).

RELACIONADO:

Anime vs. Manga: Qual é a diferença?

No entanto, agora é difícil considerar o acima como uma característica típica de mangá, pois com o tempo outros e numerosos autores apresentaram estilos de desenho muito diferentes - como coração de anjo ou Berserk - E as características infantis originais não são mais uma característica definidora do mangá. As diferenças substanciais entre o mangá e os quadrinhos ocidentais estão no layout, no estilo de representação e na narração.

Além disso, o mangá é feito com um layout mais amplo que o ocidental (18 × 27 cm) e o formato padrão da tabela é o B4 Series Jis (257 × 364 mm) para volumes profissionais e A4 (210 × 297 mm) para Doujinshi, revistas auto-publicadas, enquanto no oeste geralmente são feitas em um formato maior, do A3 para cima.

O mangá é lido ao contrário em relação aos quadrinhos ocidentais, ou seja, a partir do que para os ocidentais é a última página, com a ligação à direita; Da mesma forma, os desenhos animados podem ser lidos da direita para a esquerda, mas sempre de cima para baixo. Existem, no entanto, exceções de obras feitas para serem lidas de acordo com o Western Custom.

Inicialmente, o arranjo vertical dos desenhos animados prevaleceu, mas posteriormente, mas a partir do final da década de 1940, o arranjo horizontal foi introduzido, que foi então mantido substituindo o vertical. Também pode acontecer que essas duas disposições se sobreponham, ambas sendo usadas, criando um caminho de leitura bastante complexo para uma intenção estilística precisa.

Um leitor japonês, treinado em leitura não alfabética, é mais facilmente capaz do que um leitor ocidental para se orientar neste universo de sinais, onde ele recebe grande liberdade de caminho. Os olhos vagam pela página inicialmente segurando alguns detalhes, eles optam por morar primeiro em alguns tipos de texto e depois em outros, obtendo no final não uma leitura analítica de conteúdo, mas uma impressão geral do que está acontecendo.

O layout é baseado nos cortes e os tiros permanecem os mesmos usados ​​em qualquer outro estilo cômico, com exceção do plano de ação, que quase nunca é usado.

Geralmente, os painéis estão em preto e branco, sem cores ou escalas cinza, como serão publicadas em revistas que geralmente não têm cor e, para evitar custos desnecessários de impressão, é preferível usar impressão em preto e branco barato; Além disso, a revista é uma espécie de "visualização", para atrair consenso para um título de leitores e, no futuro, imprimir o Tankōbon volumes reservados para isso.

RELACIONADO:

100 melhores mangás de todos os tempos que você precisa ler

As sombras, mesmo mantendo preto e branco, raramente são dadas por negros sólidos e mais facilmente por telas de arranhões; As cores de todas as páginas coloridas de edições e revistas especiais tendem a ser feitas de uma maneira muito especial e são muito raras.

Os diálogos estão presentes - mesmo que o mangá tenda a "ilustrar" e não "explicar" - e seja colocado em nuvens variáveis, cujo tamanho também depende do volume do diálogo: uma frase chocante terá maior importância no painel do que outros, por isso será colocado em uma nuvem muito grande enquanto nos quadrinhos ocidentais esse efeito é alcançado com letras ousadas.

Os diálogos curtos prevalecem e as letras são feitas manualmente. Legendas são raras. Materiais fabricados especialmente são usados, como lençóis quadrados em ciano, uma cor não visível ao digitalizar em preto e branco, pontilhas com várias modulações, governantes especialmente preparados para linhas cinéticas, telas e ferramentas para aplicá -las.