Qual é o significado de Sunacchi em 'One Piece'?

Qual é o significado de Sunacchi em 'One Piece'?

Uma pedaço, Escrito e desenhado por Eiichiro Oda, é um dos mais populares e melhores mangás e anime da história. As aventuras do macaco d. Luffy no mundo pirata de Oda são conhecidos e amados em todo o mundo e por um bom motivo - é um dos melhores universos já escritos. E embora Oda tenha feito o possível para realmente explicar tudo, ainda há muitos mistérios em torno do mundo Uma pedaço. Alguns deles são mistérios reais que nem a ODA não esclareceu, enquanto outros são apenas perguntas relacionadas a fenômenos conhecidos que precisam de mais explicações. Este artigo vai se concentrar em um problema deste último grupo, pois vamos lhe dizer o que a frase "Sunacchi" significa em Uma pedaço, especialmente porque está intimamente conectado ao país wano.

The phrase “Sunacchi” is actually an abbreviation of the phrase “'Namae' o Sutero, 'Chie' o Sutero” (Japanese: 〝名前〟を捨てろ 〝知恵〟を捨てろ), which means “Throw Away Your Name and Wits” (A Viz Media o traduziu como "entregue seu nome e seja quando criança"). A frase em si é na verdade um grito de guerra usado pelo Kuri no país wano.

O que vamos fazer no restante deste artigo é explicar mais a frase. Vamos explicar a etimologia da frase, sua tradução e o que realmente significa no contexto da história. Reunimos todas as informações conhecidas e relevantes sobre essa frase, bem como como ela se vincula à narrativa. Tenha cuidado, porém, pois haverá spoilers neste artigo.

"Sunacchi" é na verdade um grito de batalha usado no país wano

Como costumamos fazer quando precisamos explicar o significado de algumas palavras, nomes ou frases japoneses, vamos despojar a frase para o essencial, para que você saiba exatamente com o que está lidando. A frase "Sunacchi" é, em japonês, escrita da seguinte forma: 捨名 スナッ知チ. Nesse contexto, temos que dizer que é uma abreviação de uma frase mais longa, que - na íntegra - está escrita da seguinte forma: 〝名前〟 を 捨てろ 〝知恵〟 を 捨てろ 捨てろ. Agora, vamos ver o que a frase consiste em:

  • 名前 (Namae) - A ortografia de Kanji da palavra japonesa "nome"
  • を [(W) O] - A letra japonesa “WO”, que é aqui usada para significar um objeto direto
  • 捨てろ (sutero) - meaning “throw away,” “sutero” is actually an abbreviation of the phrase “suteiro”, which is actually an imperative form of the verb “suteru”, but spoken in “tough guy” talk, which means that é estilisticamente colorido nesse aspecto
  • 知恵 (Chie) - A ortografia de Kanji da palavra japonesa “Sabedoria, inteligência, conhecimento”

Agora que conhecemos os itens essenciais, é muito fácil decifrar o significado da frase, bem como a abreviação (que é comum na língua japonesa). A frase literária se traduz em “jogar fora seu nome e inteligência”, o que faz sentido absoluto. A Viz Media traduziu oficialmente como "entregue seu nome e seja quando criança", e não temos certeza de como eles criaram a parte da criança ou por que eles traduziram um verbo que significa "jogar fora" como "rendição", mas não está muito fora. Esperamos.

RELACIONADO:

18 melhores teorias de uma peça que vão explodir sua mente

Agora, tudo isso realmente não faz muito sentido até você dar algum contexto, e é exatamente isso que vamos fazer aqui, pois a própria frase é obviamente simbólica, e não pode ser interpretada literalmente. O que você precisa saber de antemão é que a frase está intrinsecamente ligada ao Warriors of Wano Country, e é por isso que também é relevante para os eventos que estão ocorrendo atualmente na série.

A frase em si é um grito de guerra usado no país wano. Foi usado principalmente pelo povo de Kuri em Wano, e é por isso que é uma forma de seu dialeto. Também podia ser ouvido na vila de Shimotsuki, como foi usado pelos velhos que migraram de Wano para a vila; É também como Roronoa Zoro, que foi criado na vila, entrou em contato pela primeira vez com a frase, embora ele nunca tenha usado pessoalmente porque não tinha significado pessoal ou profundo para ele. Por outro lado, em Wano, a frase era muito importante e foi uma exclamação monumental entre os guerreiros de Wano.

Ou seja, o grito de guerra foi usado em dois contextos principalmente. Em primeira instância, foi uma forma de encorajamento, algo como “podemos fazer isso!" ou semelhante. Como o mangá confirmou, os filhos do país de Wano usaram a frase para dar coragem para participar de seu próprio "teste de coragem", que consistia em pular de um penhasco no oceano. As crianças se encorajaram usando a frase para realmente fazê -lo.

Em primeira instância, é usado como um grito de guerra antes de entrar em batalha. Aqui, também dá coragem aos Warriors, mas as apostas agora são muito maiores, e o grito é mais formal do que na primeira instância. Foi usado quando os Warriors foram enfrentar Kaido dez anos antes da atual linha do tempo e dos nove betes vermelhos quando eles atacaram em conjunto Kaido durante o ataque de sua ilha de Onigashima. Tem um significado muito profundo e pessoal para eles, e dá a eles a coragem de enfrentar o tirano mais terrível com o qual eles entraram em contato.

RELACIONADO:

20 melhores lutas de uma peça de todos os tempos (classificados)

Por fim, a frase "Sunacchi" significa que se deve deixar completamente deixar de lado os medos e entrar em batalha sem pensar. É por isso que a frase diz para simplesmente esquecer o nome e a sabedoria de alguém, pois nenhum dos dois é importante para uma batalha vital. A única coisa importante é a coragem de um guerreiro e, para maximizar isso, é preciso perder todos os seus medos e títulos e simplesmente marchar de frente para a batalha para ser bem-sucedido e vitorioso, pois nada mais faz sentido.